In Deutschland gibt es drei
verschiedene Titel, die für die Serie verwendet wurden.
Diese werden in der TV-Ausstrahlung, der
Videoveröffentlichung sowie dem DVD-Release
unterschieden. Die Fernsehsender führen die Serie in ihren Internetauftritten oder Programmguides
auch manchmal unter
dem Titel Sliders (ohne dem deutschen Zusatztitel). Nachfolgend nun die
Unterschiede und Gemeinsamkeiten je Staffel. Ãœbrigens gilt
diese Aufstellung auf dieser Seite auch für die Länder
Österreich und
Schweiz.
Pilotfilm VHS & DVD
Sliders - Der Trip in eine andere Dimension
(Sliders)
In der
Videoversion
trägt der Pilotfilm den Titel Sliders und
wird zu Beginn der Episode so vor einem
Sternenhintergrund eingeblendet. Das Bild läuft
währenddessen weiter. Auf dem Cover der
VHS-Kassette
liest man hingegen den Titel Sliders - Der Trip in eine andere Dimension.
Sliders - Das Tor in eine fremde Dimension
(Sliders)
Für die DVD-Veröffentlichung wurde
das identische Bildmaterial mit dem Titel Sliders
genutzt. Auf eine deutsche Bearbeitung hat man
verzichtet. Bei der DVD-Box und den Discs selbst
ist der Titel Sliders - Das Tor in eine fremde Dimension
abgedruckt worden.
Sliders - Das Tor in eine fremde
Dimension In der TV-Version lautet der Pilotfilmtitel in Deutschland, Österreich
sowie in der Schweiz Sliders - Das Tor in eine fremde Dimension
und wird am Anfang der Episode mit einer
Wellenanimation vor dem Sternenhintergrund
eingeblendet. Dabei wird das Bild kurz
eingefroren und läuft nach ein paar Sekunden weiter. Die
Spielfilmversion wurde nur bei
RTL,
RTL
II, Tele 5 und RTL Nitro gesendet. Den Zweiteiler sah man
hingegen bei
SciFi (jetzt Syfy) sowie kabel eins. Dabei ist die
Titeleinblendung bei Teil 1 identisch zur
Spielfilmfassung.
Pilotfilm TV-Ausstrahlung (2. Teil)
Sliders - Das Tor in eine fremde
Dimension Der zweite Teil des Pilotfilms,
der bisher nur vom deutschen SciFi (jetzt Syfy) und
kabel eins gesendet wurde, hat wie auch der erste Teil
den Titel
Sliders - Das Tor in eine
fremde Dimension. Hier verwendete man allerdings nicht den
Hintergrund mit den Sternen in Quinns Zimmer, sondern den
Vorspann der 1. Staffel. Man ließ jedoch den
Voice-Over-Text von Quinn
sowie das Flüstern von Sliders
weg. Der Schriftzug ist hier auch in der wellenförmigen
Animation vor dem schwarzen Hintergrund am Ende
des Intros zu sehen.
1. Staffel
Sliders - Das Tor in eine fremde
Dimension
Der Titel der 1. Staffel ist
in Deutschland, Österreich und in der Schweiz Sliders - Das
Tor in eine fremde Dimension und wird am Schluss des
Vorspanns auch so eingeblendet. Nach Erscheinen des
Schriftzugs bewegt er sich bei RTL, RTL 2 und Tele 5 wie eine Welle. Außerdem wird
der Name Sliders in verschiedenen Episoden dieser Staffel von
Robert K. Weiss, dem Co-Creator, geflüstert.
SciFi und kabel
eins haben den Titel ab der ersten Folge nach dem
Pilotfilm etwas
anders eingeblendet. Sliders leuchtet dabei wie in der
englischen Originalfassung auf und Das Tor in eine fremde
Dimension wird von unten hereingefahren. Hier leuchtet
der Text ähnlich auf wie bei Sliders. Allerdings
sieht die Schrift sehr unscharf aus. Bei der
DVD-Veröffentlichung
sieht man jeweils das originale Bildmaterial aus den
USA
mit der deutschen Tonspur.
2. Staffel
Sliders - Das Tor in eine fremde
Dimension
Der Titel der 2. Staffel ist
in Deutschland, Österreich und in der Schweiz ebenfalls
Sliders - Das
Tor in eine fremde Dimension und wird am Ende des
Vorspannes so eingeblendet. Nach erscheinen des
Schriftzugs bewegt er sich auch hier wie eine Welle. In
dieser Staffel wird das Sliders nicht
geflüstert. Bei der
DVD-Veröffentlichung
sieht man jeweils das originale Bildmaterial aus den
USA
mit der deutschen Tonspur.
3. Staffel
Sliders - Das Tor in eine fremde
Dimension
Bei der 3. Staffel hat sich
am Titel nichts geändert. Auch hier lautet er Sliders - Das
Tor in eine fremde Dimension und wird, wie in den
Vorgängerstaffeln, am Schluss des Vorspannes wellenförmig
eingeblendet. Es gibt in dieser Staffel vier Varianten. In
einigen Episoden wird Sliders von Robert K. Weiss geflüstert.
Nach
einem Produktionsteamwechsel wurde
John Rhys-Davies
zum Sliders-Flüsterer. Außerdem gibt es auch eine
Version wo nicht geflüstert wird. Bei der
DVD-Veröffentlichung
sieht man jeweils das originale Bildmaterial aus den
USA
mit der deutschen Tonspur.
4. Staffel
Sliders - Das Tor in eine fremde
Dimension
In der 4. Staffel lautet auch
hier der Titel Sliders - Das
Tor in eine fremde Dimension. Man hat ihn aber
gegenüber den anderen Staffeln gelb eingefärbt und wird
aber wie gehabt wellenförmig am Schluss des Vorspannes
eingeblendet. In dieser Staffel wird Sliders in keiner
Episode
zusätzlich geflüstert. Bei der
DVD-Veröffentlichung
sieht man jeweils das originale Bildmaterial aus den
USA
mit der deutschen Tonspur.
5. Staffel
Sliders - Das Tor in eine fremde
Dimension
In der fünften und letzten Staffel
kehrte man zur weiß/grauen Schrift
zurück. Der Titel ist hier ebenfalls
Sliders - Das Tor in eine fremde
Dimension und bewegt sich nach der
Einblendung wie eine Welle. In den
ersten 4 Episoden dieser Staffel wird
das Sliders erstmals von einer
weiblichen Stimme geflüstert.
Ab der Folge
Das Wasser des
Lebens ist wieder eine männliche Stimme zuhören. Diese
klingt wie ein Sprecher von RTL II. Es
gibt aber ab der Folge
Maggie
Becketts Rückkehr eine dritte Version. Es scheint
eine leicht abgeänderte Version mit dem RTL II Sprecher zu
sein. Bei der
DVD-Veröffentlichung
sieht man jeweils das originale Bildmaterial aus den
USA
nur
mit der deutschen Tonspur.
Introtexte
In Deutschland, Österreich und der Schweiz gibt es für
innerhalb der fünf Staffeln einige abgewandelte Formen
der Introtexte. Hier die Ãœbersicht aller Texte und
wo sie zusehen bzw. zuhören sind.
Pilotfilm 2. Teil
Im Intro des zweiten Teils des
Pilotfilmes wird der Einleitungstext komplett
weggelassen. Man hört nur den Ton, der sonst von der
Stimme von Quinn Mallory überlagert wird. Zusehen war
dieses Intro nur bei den Sendern SciFi und kabel eins.
Was wäre, wenn man brandneue
Welten hier auf unserer Erde finden könnte? Wo alles möglich
ist, der selbe Planet, andere Dimensionen. Ich habe das Tor
dorthin aufgestoßen.
Was wenn man hier auf der
Erde brandneue Welten entdeckt? Wo alles möglich ist? Der
selbe Planet aber andere Dimensionen. Ich hab die Brücke
dorthin gefunden.
1. Staffel Version
3
Bei der dritten Staffel 1
Variante gab man Quinns Stimme (von
Manou
Lubowski gesprochen) ein Echo. Außerdem sagt er am
Ende Ich habe die Brücke gefunden.
Dieser Text ist nur in der Folge
Reise durch das Zeitloch
zu hören.
Was wäre, wenn man brandneue
Welten hier auf unserer Erde finden könnte? Wo alles
möglich ist, derselbe Planet, andere Dimensionen. Ich habe
die Brücke gefunden.
2. Staffel Version
1
Der Standarttext der 2.
Staffel wird ebenfalls von Quinn
Mallory (deutsche Stimme:
Manou
Lubowski) gesprochen. Er ist in allen Episoden, mit
Ausnahme von Verbunden bis in den Tod,
zu hören.
Wie fänden Sie es, in
parallele Welten zu reisen? In unserer Zeit, auf unserer
Erde, aber in andere Dimensionen? In eine Welt, in der die
Russen Amerika beherrschen? Oder in eine Welt, in der Sie
Superstar sind? Oder in eine, in der ganz San Francisco
ein Gefängnis ist? Meine Freunde und ich haben das Tor
dorthin gefunden. Das Problem ist nur: Wie kommen wir
wieder nach Hause?
2. Staffel Version
2
Beim Text
dieses Intros, ist eigentlich nicht viel anders als beim
Standard. Nur wird er etwas anders betont und es
fehlt ein Wort bei ...in der
ganz
San Francisco... Dieser Text wird nur in Verbunden bis in den Tod
verwendet.
Wie fänden Sie es, in
parallele Welten zu reisen? In unserer Zeit, auf unserer
Erde, aber in andere Dimensionen? In eine Welt, in der die
Russen Amerika beherrschen? Oder in eine Welt, in der Sie
Superstar sind? Oder in eine, in der San Francisco
ein Gefängnis ist? Meine Freunde und ich haben das Tor
dorthin gefunden. Das Problem ist nur: Wie kommen wir
wieder nach Hause?
3. Staffel
In Staffel 3 wird nur dieser Introtext verwendet. Sowohl bei der Version mit
Professor Arturo als auch bei der mit Maggie. Gesprochen wird er wie
gehabt von
Quinn Mallory's deutscher Stimme
Manou
Lubowskis.
Was,
wenn man das Tor zu einer parallelen Welt entdeckt? Wenn
man in tausend verschiedene Welten reisen könnte? Wir
haben dieselbe Zeit und sind dieselben Menschen, aber
sonst ist alles anders. Das Problem ist nur: Wie kommen
wir wieder nach Hause?
4. Staffel Version 1
Die erste Version von Staffel
4 unterscheidet sich nur kaum zur zweiten. So sagt Quinn
(von Manou
Lubowski synchronisiert), das Wort wäre mit
einem e. Zuhören war dies in den Episoden 4x01 und 4x04
sowie in 4x07, 4x09 und 4x11 bis 4x22.
Was,
wenn man das Tor zu einer parallelen Welt entdeckt? Wenn
man in tausend verschiedene Welten reisen könnte? Wir
hätten dieselbe Zeit und wären dieselben Menschen, aber
sonst wäre alles anders. Nur
den Weg zurück nach Hause findet man nicht mehr.
4. Staffel Version
2
Die zweite Variante der 4.
Staffel ist fast identisch mit der ersten. Doch hier wird
das Wort wäre ohne e von Quinn (Manou
Lubowski) gesprochen. Also wär. Verwendet wurde
diese Fassung in den Folgen 4x02, 4x03, 4x05, 4x06, 4x08
und 4x10.
Was,
wenn man das Tor zu einer parallelen Welt entdeckt? Wenn
man in tausend verschiedene Welten reisen könnte? Wir
hätten dieselbe Zeit und wären dieselben Menschen, aber
sonst wär alles anders. Nur
den Weg zurück nach Hause findet man nicht mehr.
5. Staffel
Da Quinn in der 5. Staffel
nicht mehr zum Hauptcast gehört, hat Rembrandt Brown (die deutsche Stimme
von ihm ist Randolf
Kronberg) in beiden Intro-Versionen den Text
gesprochen. Es ist der gleiche wie man ihn in der
vierten Staffel (Version 1) hört.
Was,
wenn man das Tor zu einer parallelen Welt entdeckt? Wenn
man in tausend verschiedene Welten reisen könnte? Wir
hätten dieselbe Zeit und wären dieselben Menschen, aber
sonst wäre alles anders. Nur
den Weg zurück nach Hause findet man nicht mehr.
Darstellervorstellung
1. Staffel
Ãœber dem Namen von Jerry
O'Connell wurde das Wort Starring hinzugefügt. Ebenso
wurden in der 1. Staffel alle Schriftzüge vom englischen
Original übernommen. Bei John Rhys-Davies wurden die
Wörter and und as Arturo direkt vom englischen
Original übernommen. Übersetzt heißt es: und John Rhys-Davies als Arturo.
2. Staffel
Das Starring wird ab
der zweiten Staffel nicht mehr verwendet. Auch hat man ab
hier die Schriftart
Interdimensional
horizontal skaliert. Bei John Rhys-Davies wurden
die Wörter and und as Arturo
weiterhin beibehalten. Die Ãœbersetzung lautet auch in
diesem Fall: und John Rhys-Davies als Arturo.
3. Staffel
Das Starring wird ab
der zweiten Staffel nicht mehr verwendet. Auch hat man ab
hier die Schriftart
Interdimensional
horizontal skaliert. Bei John Rhys-Davies wurden
die Wörter and und as Arturo
weiterhin beibehalten. Die Ãœbersetzung lautet auch in
diesem Fall: und John Rhys-Davies als Arturo.
4. Staffel
Ab der 4. Staffel sind die
Namen der Darsteller wieder in der nicht skalierten
Schriftart
Interdimensional.
Ähnlich wie in der 1.
Staffel. Außerdem wurden die Namen in einem gelben Farbton gehalten. Cleavant
Derricks rutschte von Platz 3 auf den zweiten und Kari Wuhrer vom
vierten Platz auf den dritten. Ab der Folge
Land des Lächelns wurde
Charlie O'Connell ins Intro aufgenommen.
5. Staffel
Eine weitere Änderung machte
die 5. Staffel durch. Hier sind die
Namen der Darsteller wieder in der ursprünglichen weiß/grauen
Schrift. Außerdem ist Cleavant Derricks nun an erster Stelle. Dort wo
einst Jerry O'Connell seinen Platz hatte. Kari Wuhrer rutschte auch einen Platz
weiter vor. Ab der Episode
Quälende
Erinnerungen wurden Robert Floyd und Tembi Locke ins Intro
eingefügt.
Synchronisation
Synchronstudio
Das Synchronstudio welches für
die Synchronisation von Sliders - Das Tor in eine fremde
Dimension zuständig war, ist die
Neue Tonfilm München Gesellschaft für Film- und
Synchronproduktion mbH
und übersetzte in den 90er Jahren alle fünf Staffeln in die
deutsche Sprache. Der Sitz des Studios ist
in Grünwald (Deutschland) und wurde 1990 von Michael Hermes
und Pierre Peters-Arnolds gegründet.
Manou Lubowski Jerry O'Connell
Manou
Lubowski (geboren am 6. November 1969 in München) gibt Quinn
Mallory in den ersten vier Staffeln seine Stimme. Aber auch am
Anfang der 5. Staffel hört man seine Stimme bei einem
Stunt-Double für Jerry O'Connell. Er ist neben
seiner Tätigkeit als Synchronsprecher auch Schauspieler.
Bekannte Synchronarbeiten sind unter anderem:
Ian Ziering (Beverly Hills 90210), Matthew Bomer (Tru
Calling)
und James Callis (Battlestar Galactica)
oder Ben Mansfield
(Primeval).
Katrin Fröhlich Sabrina Lloyd
Katrin Fröhlich (geboren am
18. August 1968) spricht in
allen drei Staffeln Wade Wells. Sie hat
auch in der 5. Staffel Folge
Trennung für
Immer
Wade die deutsche Stimme verleihen. Einige andere
Sprechrollen waren: Rebecca Gayheart (Earth 2), Katee Sackhoff
(Battlestar Galactica),
Cameron Diaz (Drei Engel für Charlie), Gwynneth Paltrow
(Shakespeare in Love) und andere. Beim ehemaligen Sender
Das
Vierte konnte man sie in verschiedenen Programmtrailern hören.
Ein weiteres, aktuelleres Bild gibts
hier.
Randolf Kronberg Cleavant Derricks
Randolf
Kronberg (geboren am 23. September
1942 in Breslau/Schlesien als Randolf Schmitt) gab Rembrandt Brown in allen
fünf Staffeln seine deutsche Stimme. Er ist aber größtenteils durch
die Synchronisation von Eddie Murphy bekannt geworden.
Außerdem übersetze er auch
Michael Winslow (Police Academy), Willem Dafoe (Speed 2 /
Existenz), William Hurt (Gottes vergessene Kinder), DeForrest Kelley (Star
Trek) oder Bürgermeister Joseph Quimby (Die
Simpsons). Auch in diversen Radio- und TV-Werbespots
war er oft zu hören.
Hier findet man ein Bild von Randolf Kronberg beim synchronisieren
des Filmes Shrek. Am 2. März 2007 verstarb er in München
(siehe
Newsmeldung).
Wolfgang Hess John Rhys-Davies
Professor Maximilian Arturo
wird in den ersten drei Staffeln von
Wolfgang Hess (geboren
1937 und aufgewachsen in der
Schweiz)
ins deutsche übersetzt. Des Weiteren gab er Bud Spencer in
vielen Filmen seine Stimme. Weitere Synchronrollen waren:
John Rhys-Davies (Herr der Ringe/James Bond), Spike (Tom &
Jerry), Robert Loggia (Fräulein Smillas Gespür für Schnee)
und andere.
Wolfgang Hess galt als einer der deutschen Stammsprecher
von Bud Spencer, den er in über 40 Filmen in den deutschen Versionen gesprochen
hat. Am
27. April 2016 verstarb Herr Hess im Alter von 78
Jahren in Zürch (Schweiz).
Elisabeth Günther Kari Wuhrer
Die
Person die sich hinter der Stimme von Maggie Beckett verbirgt
ist
Elisabeth Günther (geboren 1966 in Berlin). Sie
spricht sie in den Staffeln 3-5. Sie ist
geboren und aufgewachsen in Berlin und lebt seit 1995 in
München. Nach einer Schauspielausbildung hat sie
zusätzlich eine Tanz- und Gesangsausbildung absolviert und
in zahlreichen Theaterstücken mitgespielt. Seit 1990 ist sie
als Synchronsprecherin tätig. Die bekanntesten
Sprechrollen waren: Amy Brenneman
(Für alle Fälle Amy), Liv
Tyler (Herr der Ringe), Torri Higginson (Stargate
Atlantis), Tricia
Helfer (Battlestar Galactica).
Oliver Mink Charlie O'Connell
Oliver Mink (geboren 1964) gibt Colin Mallory die deutsche Stimme in der kompletten 4. Staffel.
Seine bekanntesten Synchronarbeiten waren Mark Wahlberg (Der
Sturm/Planet der Affen), Luke Perry (Beverly Hills 90210), Dick (Fünf
Freunde) und man kann ihn auch in den Programmtrailern auf dem Sender
ProSieben und dem
Disney Channel
hören. Außerdem war er Off-Sprecher bei den
Sendungen Popstars und Germany`s
Next Top Model. Charlie O'Connells Gastauftritt in der zweiten
Staffel (Hawkings Theorie) als Kid Richards wurde von einen unbekannten
Synchronsprecher gesprochen. Sein Auftritt in der
dritten Staffel (Zaubertrank und Drachenblut)
als Officer O'Hara wurde von Jaron Löwenberg synchronisiert.
Philipp Moog Robert Floyd
Der deutsche Synchronsprecher für Mallory in der 5.
Staffel ist der Münchner
Philipp Moog (geboren am
29. August 1961 in München). Bekannte Sprechrollen waren:
Stan Kirsch (Highlander), Jamie Bamber (Battlestar Galactica),
Orlando Bloom (verschiedene Filme) und sogar Jerry
O'Connell (Scream 2). Er ist zudem als
Schauspieler tätig.
Claudia Lössl Tembi Locke
Dr. Diana Davies wird von
Claudia Lössl
(geboren am 2. Oktober 1966 in München) in
der 5. Staffel gesprochen. Lössl sprach unter anderem auch
Christina Applegate (Eine schrecklich nette
Familie/Jesse), Drew Barrymore (Scream) oder Lisa Kudrow
(Romy und Michele). Im Fernsehen ist sie unter
anderem in der Serie Finanzamt Mitte aus dem
Jahre 2002 zu sehen.
Episodentitel, Einblendungen & Ausstrahlungen
In einem Keller in San Franzisko...
Der Pilotfilm wird durch den
Schriftzug In einem Keller in San
Franzisko... eingeleitet. Man sieht den weißen Text auf
einem schwarzen Hintergrund. Zusätzlich wird er von einer
männlichen Stimme gelesen. Sowohl in der
Videoversion als auch bei der
DVD-Fassung wird der englische Text
In
a San Francisco basement... gezeigt aber von der deutschen
Stimme übersetzt.
1. Staffel
In der 1. Staffel gibt es
keine Einblendungen der
jeweiligen Episodentitel nach dem Intro. Einzig
die Credits von den beteiligten Personen der Folgen werden
gezeigt. Im Pilotfilm gibt es, gegenüber den restlichen
Folgen, eine verkleinerte Schrift dafür. Dieses Font nennt sich
Goudy
Old Style. Der Abspann ist in der
gleichen Schriftart und Größe wie in den jeweiligen Credits.
Für den Pilotfilm gibt es eigentlich garkeinen richtigen
Episodentitel. Er wird einfach nur Pilot,
Pilotfilm oder Sliders - Das Tor in eine fremde
Dimension genannt.
In der 2. Staffel werden
die jeweiligen
Episodentitel in jeder Folge nach dem Intro gezeigt. Sie
sind mit der Schriftart
Interdimensional
geschrieben und haben gegenüber der Original-Fassung eine
andere Skalierung. Die Credits werden nach dem Titel
eingeblendet. Diese werden direkt aus dem Original
(horizontal skaliert) verwendet und wurden
nicht an das Aussehen der deutschen
Titeleinblendungen angepasst. Auch die Texteinblendungen
in
Die Invasion und
Hawkings Theorie sowie der
Abspann sind in der selben Schriftart wie die Credits
geschrieben worden.
Bei der 3. Staffel hat man
die Schriftart
Interdimensional
für jeden Episodentitel beibehalten und haben wie schon in
der zweiten Staffel eine andere
Skalierung gegenüber den Credits und dem Abspann. Die Fortsetzung folgt-Einblendung am
Ende von Exodus -
Teil 1 ist ebenfalls an die deutsche
Schreibweise angepasst worden.
Wie in den vergangenen
Staffeln, werden auch in der 4. Staffel alle deutschen
Episodentitel nach dem Intro gezeigt und in der Schriftart
Interdimensional
geschrieben. Außerdem sind diese nun in einem gelben Farbton gehalten. Auch
die Credits und der
Abspann sind ab dieser Staffel in
der gleichen Schreibweise zulesen
und gelb eingefärbt, dazu hat man die Texte vom Original
verwendet. Die einzige Ausnahme macht die Folge
Im Wilden Westen.
Dort wurde der deutsche Episodentitel mit der Schriftart
URW
Wood Type D geschrieben. Die Credits und der
Abspann hingegen ist mit dem
Font
High
Noon zulesen.
In der letzten Staffel kehrte
man zur grauen Schrift zurück. Auch hier sind alle deutschen
Episodentitel in jeder Folge nach dem Intro zu sehen.
Geschrieben sind sie wieder in
Interdimensional.
Man behielt in der 5. Staffel die Credits und den Abspann wie in
Staffel 4 bei, sind aber ebenfalls wieder grau und vom Original
übernommen worden.
Erstmals wurde Sliders - Das Tor in eine fremde Dimension
in Deutschland am 2. November 1997 vom
Free-TV Sender
RTL (Radio-Tele-Luxemburg) gezeigt. Der Pilotfilm lief
dabei um 20:15 Uhr in der Primetime. RTL
zeigte zunächst die ersten drei Staffeln bis
zum 24. Januar 1999. Erst
9 Monate später (24. Oktober 1999 bis 28. Mai 2000) folgte dann die 4.
Staffel. Nach vier Jahren Wartezeit strahlte der Sender auch die letzte Season (vom 17. Januar 2004 bis 29. Mai 2004) aus. Während dieser Zeit
gab es Wiederholungen der ersten drei Seasons. Genauere
Ausstrahlungsinformationen sind in der
Quotenübersicht
aufgelistet. Eine ausführlichere
Ausstrahlungsgeschichte in Deutschland
findet man im
Nachrichtenbereich.
RTL II
Der Sender
RTL II war der zweite Sender der die Rechte an Sliders
- Das Tor in eine fremde Dimension bekam. Er zeigte
jedoch nur die Staffeln 1-3 in der Zeit
vom 3. März 2001 bis 2. März 2002. Die
1. Staffel lief sogar zwei Mal in diesem
Zeitraum. Weitere Angaben dazu in der
Quotenübersicht und
den
News.
SciFi
Als dritter Sender strahlte der
Pay-TV Sender
Premiere auf seinem Kanal für Science Fiction
SciFi
(jetzt SyFy)
mehrmals die komplette Serie aus. So lief die Staffel 1 bis 4 vom 18.11.2003
bis
24.3.2004. Ein weiteres Mal vom 17.06.2004 -
17.11.2004 (Staffeln 1-5) und dann ab 19.11.2004 folgten weitere
Wiederholungen aller fünf Staffeln bis 26.04.2005. Bis 08.04.2007
konnte man Sliders - Das Tor in eine fremde Dimension in mehreren Wiederholungsschleifen verfolgen.
Weitere Angaben dazu in den
News.
kabel eins
Im Jahr 2007 kehrte Sliders
- Das Tor in eine fremde Dimension wieder zurück ins deutsche Free-TV.
Kabel 1 strahlt alle fünf Staffeln am Stück aus. Übrigens zum ersten
Mal! Denn RTL sowie RTL II sendeten die Staffeln nur Stückweise und nie komplett
in einem Durchlauf. Die Episoden wurden jeden Samstag gegen
13:30 Uhr gesendet. Die Nacht-Folgen der dritten Staffel zeigte Kabel
1 Anfang Januar 2008. Beim zweiten Wiederholungsdurchlauf ab dem
16.08.2008 liefen dann jeweils zwei
Episoden im Doppelpack. Später folgten
noch weitere Ausstrahlung (auch in der
Nacht), die dann entsprechend auch auf
kabel eins HD gezeigt wurden. Weitere
Angaben dazu in der
Quotenübersicht und
den
Nachrichten.
Tele 5
Ab dem 10. August 2013 fand die Serie eine neue
TV-Heimat (siehe
Newsmeldung). Denn der Münchner Sender
Tele 5 hat die
Ausstrahlungsrechte der Serie erworben und zeigt die
Episoden immer samstags gegen 17:20/17:30 Uhr im Doppelpack.
Auch Wiederholungen mancher Folgen liefen am frühen
Morgen gegen 4 Uhr. Ab dem 1. Oktober 2013 änderte sich
der Senderhythmus und die Serie war
immer von Dienstags bis freitags gegen
14:20 Uhr zusehen (siehe
Newsmeldung).
Zusätzlich zeigte man weiterhin zwei
Episoden im Doppelpack am Samstag.
Schließlich wurde die Ausstrahlung ab
dem 23. November 2013 (siehe
Newsmeldung)
wieder auf den Samstag mit zwei Episoden
reduziert. Leider wurden zu der Zeit, neben den
bisherigen vier Episoden der dritten
Staffel, einige Episoden aus den anderen
Staffeln nicht gezeigt. Darunter auch
die Folge
Der Spitzenkandidat. Offenbar
änderten sich die Jugendschutzgründe
dieser Folgen. Näheres dazu in den
verlinkten Newsmeldungen.
Alle
Ausstrahlungstermine lassen sich in der
Quotenübersicht
abrufen. Einen Wiederholungsdurchlauf
führte Tele 5 ab dem 22. Februar 2014
durch. Dann waren die Episoden immer
gegen 18:20 Uhr und 19:20 Uhr zusehen.
Im November/Dezember 2014 reichte Tele 5
die FSK-Folgen der dritten sowie die
ausgelassenen Episoden der 4. Staffel im
Nachtprogramm nach (siehe
Newsmeldung).
Doch nach wie vor hat der Sender noch
keinen Termin für diese ausgelassene
Episode
Der Spitzenkandidat aus der ersten
Staffel bekanntgegeben.
Ab dem 30. November 2014 durften wir die
Sliders dann jeden Sonntag in
Doppelfolgen sehen. Die Uhrzeit von
18:20 Uhr bzw. 19:20 Uhr blieb! Seit 9.
Mai 2015 laufen die Sliders-Episoden
wieder samstags auf
Tele 5. Den sonntäglichen Sendeplatz
nutzte der Sender für Spielfilme.
RTL Nitro
Sliders kehrte ab dem 7. August 2016 nicht nur zurück ins Free-TV,
sondern fand den Weg sogar zurück zur RTL-Gruppe.
Dort wo Sliders 1997 in Deutschland Premiere
feierte.
RTL
Nitro, ein Kölner Spartensender auf dem
hauptsächlich Serien, Sitcoms und Spielfilme laufen,
nahm sich den vier Dimensionsreisenden an und gab
ihnen eine neue Heimat. Immer sonntags gegen 10:20 Uhr
liefen die Episoden im Doppelpack und ersetzte die
Ausstrahlung von Superman -
Die Abenteuer von Lois & Clark welche am 31.
Juli 2016 beendet wurde. Die genauen Sendezeiten finden
sich in der
Quotenübersicht. Auch die bis dato von Tele 5
"vergessene" Folge, in der Hillary Clinton als
Präsidentin der USA zusehen war, hat der RTL-Sender
am 28. Ausgust 2016 gezeigt! Diese lief, bis zu diesem
Tag, acht Jahre lang nicht mehr im Free-TV.
Leider hat RTL Nitro die Ausstrahlung während
der 4. Staffel aufgrund "programmplanerischen Gründen"
abgebrochen. Am 5. Feburar 2017 lief Sliders
daher mit den Episoden
Die Höllenmaschine und
Bruder aus einer anderen Welt zum
vorersten letzen Mal auf dem Sender.
Medien
Videokassette VHS
In Deutschland erschien diese
Videokassette mit dem kompletten
Pilotfilm unter dem Titel Sliders -
Der Trip in eine andere Dimension
im Jahr 1996 durch
CiC Video. Also noch vor der
Erstausstrahlung in Deutschland am
02.11.1997 auf RTL. Mehr zu diesem Video findet
man auch im Bereich
Sonstiges & Unsortiertes. Man kann
die Kassette übrigens auch bei
amazon.de von privaten Verkäufern
gebraucht bestellen.
DVD
Unter dem Titel Sliders - Das Tor in
eine fremde Dimension wurden alle fünf
Staffeln der Serie in Deutschland auf
DVD veröffentlicht. Die Firma
Koch Media startete mit dem Release
im Jahr 2008. Als Beilage zum Magazin
Widescreen Vision lag 2008 eine
DVD mit dem
Pilotfilm
von Sliders bei. Nähere Informationen und
Details zu jedem einzeln DVD-Boxset gibt
es in der DVD-Rubrik.
Blu-ray SD on Bluray
Erstmals in der Seriengeschichte
erschien Sliders - Das Tor in eine
fremde Dimension ab 21. Oktober
2016 auf dem Nachfolgermedium der DVD.
Die
Turbine Media Group hat dabei die
komplette Serie in einem exklusiv
limitierten Mediabook inkl. einem
Booklet mit zusätzlichen Informationen
und einem Episodenführer veröffentlicht.
Doch wer jetzt auf eine digital
überarbeitete oder remasterte Fassung
hofft, der muss leider ein wenig
enttäuscht werden. Alle fünf Staffeln
liegen nur in Standard-DVD-Qualität (so
genanntes SD on Blu-ray) vor.
Durch die hohe Speicherkapazität haben
aber alle 88 Episoden auf nur vier
Scheiben Platz. Zum Vergleich: die
DVD-Fassung kam damals mit 24 Discs in
vier Boxen daher. Nähere Informationen
zum Set gibt es in der
DVD-Rubrik.
Kommentare
Kommentiere hier!
Folge diesem
Link wenn du über
Sliders in Deutschland auch bei SERIENGEEKS.de diskutieren und kommentieren
möchtest. Das Anmelden im
Forum geht schnell, unkompliziert und natürlich
kostenlos! Ferner kannst du im Forum oder hier in der
Disqus-Kommentarbox Informationen einsenden, die auf
dieser Seite vielleicht noch fehlen, nicht korrekt oder
unvollständig sind.